Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Neuronový strojový překlad pro jazykové páry s malým množstvím trénovacích dat
Filo, Denis ; Fajčík, Martin (oponent) ; Jon, Josef (vedoucí práce)
Táto práca sa zaoberá neurónovým strojovým prekladom pre tzv. low-resource jazyky. Cieľom bolo pomocou experimentov vyhodnotiť súčasné techniky a navrhnúť ich vylepšenia. Prekladové systémy v tejto práci využívali architektúru neurónových sietí transformer a boli natrénované pomocou frameworku Marian. Vybranými jazykovými pármi pre experimenty boli slovenčina s chorvátčinou a slovenčina so srbčinou. V experimentoch boli predmetom skúmania techniky transfer learning a semi-supervised learning.
Web jako zdroj dat pro automatické vytváření morfologického slovníku
Bulka, Pavol ; Matějka, Pavel (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Tvorba slov v přirozeném jazyce se zakládá na pravidlech, které jsou komplexní, často je nemožné je jednoznačně formálně definovat. Proto se při zpracování přirozeného jazyka využívají morfologické slovníky. Tato práce se zaobírá vytvářením morfologického slovníku z dat sesbíraných z webových stránek slovenské národní domény. Přičemž se zaměřuje nejen na tvorbu slovníku, ale i na získávání dat, jejich zpracování do použitelné podoby pro účely morfologické analýzy, ale i vhodnými datový­mi strukturami pro jejich uložení. Dále objasňuje základní principy a pojmy morfologické analýzy a tvorby slov při zpracování přirozeného jazyka počítačem. Vytvořený systém, který je popsaný v této práci, produkuje ze vstupních dat morfologický slovník, který může být použitý v různých aplikacích, například korektoru pravopisu, strojového překladu textu a podobně.
Neuronový strojový překlad pro jazykové páry s malým množstvím trénovacích dat
Filo, Denis ; Fajčík, Martin (oponent) ; Jon, Josef (vedoucí práce)
Táto práca sa zaoberá neurónovým strojovým prekladom pre tzv. low-resource jazyky. Cieľom bolo pomocou experimentov vyhodnotiť súčasné techniky a navrhnúť ich vylepšenia. Prekladové systémy v tejto práci využívali architektúru neurónových sietí transformer a boli natrénované pomocou frameworku Marian. Vybranými jazykovými pármi pre experimenty boli slovenčina s chorvátčinou a slovenčina so srbčinou. V experimentoch boli predmetom skúmania techniky transfer learning a semi-supervised learning.
České a slovenské kontaktové lexikálne javy v ich metajazykovej reflexii ( na báze textových korpusov)
Gajdošová, Katarína ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Hoffmannová, Jana (oponent) ; Slančová, Daniela (oponent)
V predkladanej práci sa zameriavame na metarečové komentáre v slovenských a českých textoch, ktoré sprevádzajú využitie kontaktových jazykových javov v oboch jazykoch v textových fragmentoch ako Áno, taký som aj ostanem, lebo vraj starého psa novým kouskúm nenaučíš - ako hovoria bratia Česi / Nebyl jsem schopen jídla, ale lemtal jsem vodu "ani ťava", jak říkají bratia Slováci. Danú tému predstavujeme ako súčasť výskumov zameraných na neteoretickú (ľudovú, naivnú) metajazykovú reflexiu. Využívanie metarečových vyjadrení sprevádzajúcich reflektované kontaktové javy predstavuje svedectvo existencie česko-slovenského a slovensko-českého jazykového kontaktu a explicitný doklad toho, ako používatelia slovenčiny a češtiny vedome využívajú slová, lexikálne spojenia, frazeologizmy a iné jazykové prostriedky z druhého jazyka pri napĺňaní svojich komunikačných zámerov. Ku komunikačným cieľom a efektom využívania kontaktových prostriedkov druhého jazyka patrí aktualizácia, ozvláštnenie textu, zexpresívnenie prejavu a vypĺňanie subjektívne vnímaných vnútrojazykových lakún. Pri analýze metarečových komentárov tohto typu vychádzame z materiálu v slovenských a českých korpusových textoch. V jednotlivých kapitolách predstavujeme spektrum metarečových komentárov využívaných v slovenských aj českých textoch a...
Particles in Slovak and Czech. System and Corpus Analysis
Šimková, Mária ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Vondráček, Miloslav (oponent) ; Sokolová, Miloslava (oponent)
Najmladší slovný druh častice bol pri svojom ustaľovaní v gramatike predmetom veľkého záujmu a diskusií, v niektorých krajinách (napr. Nemecko) sa partikulám venuje dlhoročná systematická pozornosť. Vo viacerých jazykoch však častice stále nie sú komplexne opísané ako trieda a predstavujú vhodný materiál aj na porovnávacie výskumy. Rozdiely vo fungovaní a teoretickom spracovaní častíc sú známe v typologicky odlišných jazykoch, ale prejavujú sa i v príbuzných jazykoch, a to aj v takých blízkych, ako je slovenčina a čeština. V lexikografických a gramatických opisoch týchto jazykov sa nachádzajú len neveľké súbory častíc (v slovenčine približne 400, v češtine vyše 200), ktoré autori ďalej členia na zvyčajne neveľké skupiny a tie ešte na menšie podskupiny. Vzhľadom na špecifické vlastnosti a paradigmatické i syntagmatické vzťahy s inými jazykovými či rečovými javmi a prostriedkami býva predmetom samostatných vedecko-výskumných prác aj jedna častica, dvojica či úzko vymedzená skupina častíc. V predkladanej práci sme postupne predstavili vývin názorov na častice ako samostatný slovný druh vo všeobecnosti a podrobnejšie v ruskej lingvistike, gramatické opisy častíc v slovenčine, češtine a ďalších slovanských jazykoch, lexikografické spracovanie častíc v súčasných slovenských a českých výkladových...
Assimilation of voicing in Slovak speakers of English
Ortutayová, Dominika ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Cieľom tejto bakalárskej práce je skúmať vplyv materinského jazyka u Slovákov hovoriacich anglicky na angličtinu. Sledujeme výskyt asimilácie znelosti ako produkt jazykovej interferencie, ktorá sa objavuje v miestach typických pre oba jazyky, avšak zaznamenávame aj výskyt asimilácie znelosti v miestach, ktoré sú typické iba pre slovenčinu a prispôsobovanie znelosti v týchto okoliach je v angličtine považované za chybu. V prvej časti práce sa venujeme všeobecnému predstaveniu javu znelosti a jeho korelátov, v časti druhej sa zaoberáme javom jazykovej interferencie a konceptom osvojovania si cudzieho jazyka. V praktickej časti analyzujeme zvukový materiál poskytnutý osemnástimi študentmi, mužmi aj ženami, ktorí mali za úlohu prečítať správy BBC. Výsledky nám ukazujú, že asimilácia znelosti je naozaj základnou súčasťou reči Slovákov, ktorí v nahrávkach výrazne asimilujú tam, kde je to správne pre oba jazyky, ale aj tam, kde je to v angličtine považované za chybu. Znalosť takejto chyby nám umožňuje ju vziať do úvahy počas procesu osvojovania si angličtiny a tak ju do najvyššej možnej miery eliminovať. Kľúčové slová: znelosť, asimilácia, slovenčina, angličtina, interferencia
The occurrence of word-initial glottalization in Slovak English
Uhrinová, Mária ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Výskyt iniciálních glotalizací ve slovenské angličtině Mária Uhrinová Praha, 2012 Abstrakt Doterajší výskum ukázal, že vlastnosti prozodickej štruktúry vplývajú na výskyt glotalizácie na začiatku slov v angličtine. Cieľom tejto práce je analýza výskytu glotalizácie v samohláskach na začiatku slov v angličtine Slovákov. Tento jav je skúmaný vo vzťahu k prozodickej štruktúre reči, predovšetkým k slovnému prízvuku a intonačným frázam. Sémantický status slov (lexikálne vs. gramatické slová) bol tiež vzatý do úvahy. Práca najprv ponúka zhrnutie z oblasti akvizície cudzieho jazyka so zameraním na osvojovanie si zvukovej stránky cudzieho jazyka. Poskytnutý je aj prehľad doterajších poznatkov o charaktere a výskyte glotalizácie. Emprická časť práce ja založená na nahrávkach pätnástich Slovákov hovoriacich po anglicky. Výsledky štúdie naznačujú, že slovenskí hovoriaci využívajú glotalizáciu pomerne často. Tento fakt by mal byť vzatý do úvahy pri hľadaní lepších metód učenia anglickej výslovnosti. Kľúčové slová: glotalizácia, prozodická štruktúra, slovenčina, angličtina, cudzí prízvuk
Web jako zdroj dat pro automatické vytváření morfologického slovníku
Bulka, Pavol ; Matějka, Pavel (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Tvorba slov v přirozeném jazyce se zakládá na pravidlech, které jsou komplexní, často je nemožné je jednoznačně formálně definovat. Proto se při zpracování přirozeného jazyka využívají morfologické slovníky. Tato práce se zaobírá vytvářením morfologického slovníku z dat sesbíraných z webových stránek slovenské národní domény. Přičemž se zaměřuje nejen na tvorbu slovníku, ale i na získávání dat, jejich zpracování do použitelné podoby pro účely morfologické analýzy, ale i vhodnými datový­mi strukturami pro jejich uložení. Dále objasňuje základní principy a pojmy morfologické analýzy a tvorby slov při zpracování přirozeného jazyka počítačem. Vytvořený systém, který je popsaný v této práci, produkuje ze vstupních dat morfologický slovník, který může být použitý v různých aplikacích, například korektoru pravopisu, strojového překladu textu a podobně.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.